Décryptage de Psaumes 106:48
בָּרוּךְ־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן הַלְלוּ־יָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בָּרוּךְ־יְהוָה | ||||
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מִן־הָעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | depuis la pérennité depuis la perpétuité | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| הָעוֹלָם | ||||
| וְאָמַר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (il) dira 2)et (il) a dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כָּל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אָמֵן | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | Selon le contexte: 1) vrai 2) vraiment certainement en vérité amen | 1) adjectif verbal 2) adverbe d'affirmation |
| הַלְלוּ־יָהּ |

