Décryptage de Psaumes 112:4

זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר לַיְשָׁרִים חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זָרַחזרחZérakh Zérakhnom propre (forme pausale.

Issu du verbe (זרח:briller , luire , rayonner)
בַּחֹשֶׁךְחשך חשׁךêtre ou devenir sombre ou obscur dans l'obscurité ( ou : les ténèbres) nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
אוֹראור briller , luire 1)lumière

2) luisant
1)nom masculin singulier

2)verbe type " Pé guttutal-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
לַיְשָׁרִים
חַנּוּןחנןfaire grâce, épargner, compatir , accorderclément

bienfaisant
adjectif masculin singulier
וְרַחוּםרחםêtre doux, être apaisant; aimeret miséricordieux

et compatissant
adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie.

Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie.
וְצַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste et (un) justeadjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×