Décryptage de Psaumes 142:5

הַבֵּיט יָמִין וּרְאֵה וְאֵין־לִי מַכִּיר אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַבֵּיט
יָמִיןימןaller à droite Selon le contexte :

1)(à) droite

2)Yamin
1)substantif masculin singulier

2) nom propre
וּרְאֵהראהvoiret vois!verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
וְאֵין־לִי
מַכִּיר
אָבַדאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; (il) est perduverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
מָנוֹס
מִמֶּנִּימןde, plus queselon le contexte:

1)de moi

2)plus que moi

préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
דּוֹרֵשׁדרש דרשׁchercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exigerrecherchantverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לְנַפְשִׁי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×