Décryptage de Proverbes 21:31
סוּס מוּכָן לְיוֹם מִלְחָמָה וְלַיהוָה הַתְּשׁוּעָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| סוּס | סוס | cheval | (un) cheval | nom masculin singulier. |
| מוּכָן | ||||
| לְיוֹם | יום | jour | pour (un) jour | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |
| וְלַיהוָה | יהוה | Adonaï | et pour Adonaï et à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour |
| הַתְּשׁוּעָה |

