Décryptage de Proverbes 27:11

חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֲכַם
בְּנִיבןfils Selon le contexte:

1)mon fils

2)le fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit ( HAPAX)
וְשַׂמַּח
לִבִּילבcoeurmon coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וְאָשִׁיבָהשוב שׁובrevenir , retourneret que je fasse revenir

et que je fasse retourner

verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil corhotatif singulier précédé du Vav conjonctif.
חֹרְפִי
דָבָרדברparler1)(une) parole

2)(une) chose
nom masculin singulier


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×