Décryptage de Esaïe 2:1

הַדָּבָר אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמוֹץ עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַדָּבָרדברparler1)la parole

2)la chose
nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָזָהחזהvoir, avoir des visions, prophétiser(il) prophétisa ( ou : il eut une vision)verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
יְשַׁעְיָהוּישעיהוYesha'yahou, (Esaïe) Yeshae'yahounom propre
בֶּן־אָמוֹץאמוץAmotsfils d'Amotsnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé)
עַל־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda sur Yehoudah

nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל)
וִירוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalemet Yéroushalaïm (Jérusalem)nom propre précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×