Décryptage de Esaïe 3:15

מַה־לָּכֶם תְּדַכְּאוּ עַמִּי וּפְנֵי עֲנִיִּים תִּטְחָנוּ נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַה־לָּכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous (littéralement: quoi pour vous ?)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel reliée par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?).
תְּדַכְּאוּ
עַמִּיעםpeuplemon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וּפְנֵיפניםfaceset (le) visage de

et (les) faces de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
עֲנִיִּים
תִּטְחָנוּ
נְאֻם־אֲדֹנָי
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×