Décryptage de Jérémie 11:13
כִּי מִסְפַּר עָרֶיךָ הָיוּ אֱלֹהֶיךָ יְהוּדָה וּמִסְפַּר חֻצוֹת יְרוּשָׁלִַם שַׂמְתֶּם מִזְבְּחוֹת לַבֹּשֶׁת מִזְבְּחוֹת לְקַטֵּר לַבָּעַל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מִסְפַּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | le nombre de | nom masculin singulier à l'état construit |
| עָרֶיךָ | עיר | ville | tes villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) étaient (ils ou elles) ont été (ils ou elles) sont (ils ou elles) furent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וּמִסְפַּר | ||||
| חֻצוֹת | חוצות | Khoutsot | Selon le contexte: 1)Khoutsot 2)(des) rues | 1)nom propre. 2)nom masculin dont le pluriel est féminin |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| שַׂמְתֶּם | ||||
| מִזְבְּחוֹת | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (des) autels | nom masculin pluriel . Nom irrégulier dont le pluriel est féminin |
| לַבֹּשֶׁת | ||||
| מִזְבְּחוֹת | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (des) autels | nom masculin pluriel . Nom irrégulier dont le pluriel est féminin |
| לְקַטֵּר | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | pour brûler des parfums | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie : offrir des odeurs; brûler des parfums |
| לַבָּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | pour le Baal | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |

