Décryptage de Ezéchiel 25:10
לִבְנֵי־קֶדֶם עַל־בְּנֵי עַמּוֹן וּנְתַתִּיהָ לְמוֹרָשָׁה לְמַעַן לֹא־תִזָּכֵר בְּנֵי־עַמּוֹן בַּגּוֹיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לִבְנֵי־קֶדֶם | ||||
| עַל־בְּנֵי | בן | fils | sur les fils de au sujet des fils de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnent (על: sur, dessus, auprès de). |
| עַמּוֹן | עמון | Ammon | Ammon | nom propre Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple) |
| וּנְתַתִּיהָ | נתן | donner | et je la donnerai ( littéralement : et je donnerai elle) | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| לְמוֹרָשָׁה | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| לֹא־תִזָּכֵר | ||||
| בְּנֵי־עַמּוֹן | עמון | Ammon | fils d'Ammon | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Remarque: né d'une relation incestueuse |
| בַּגּוֹיִם | גוי | nation | dans les nations parmi les nations | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. |

