Décryptage de Daniel 6:15
אֱדַיִן מַלְכָּא כְּדִי מִלְּתָא שְׁמַע שַׂגִּיא בְּאֵשׁ עֲלוֹהִי וְעַל דָּנִיֵּאל שָׂם בָּל לְשֵׁיזָבוּתֵהּ וְעַד מֶעָלֵי שִׁמְשָׁא הֲוָא מִשְׁתַּדַּר לְהַצָּלוּתֵהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | alors ensuite après celà | adverbe Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| כְּדִי | ||||
| מִלְּתָא | ||||
| שְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoute ! entend ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| שַׂגִּיא | ||||
| בְּאֵשׁ | ||||
| עֲלוֹהִי | על | sur , auprès de | sur lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| דָּנִיֵּאל | דניאל | Danyèl | Danyèl | nom propre |
| שָׂם | שים שׂים ;-; שם שׁם | mettre, placer;-; là là-bas | Selon le contexte : 1)(il) plaça (il) a placé (il) mit (il) a mis 2) là 3)(il) mit | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier Langue Hébreue 2) adverbe de lieu Langue Hébreue 3)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier Langue Araméenne |
| בָּל | ||||
| לְשֵׁיזָבוּתֵהּ | ||||
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| מֶעָלֵי | ||||
| שִׁמְשָׁא | ||||
| הֲוָא | ||||
| מִשְׁתַּדַּר | ||||
| לְהַצָּלוּתֵהּ |

