Décryptage de Daniel 10:12

וַיֹּאמֶר אֵלַי אַל־תִּירָא דָנִיֵּאל כִּי מִן־הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר נָתַתָּ אֶת־לִבְּךָ לְהָבִין וּלְהִתְעַנּוֹת לִפְנֵי אֱלֹהֶיךָ נִשְׁמְעוּ דְבָרֶיךָ וַאֲנִי־בָאתִי בִּדְבָרֶיךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אַל־תִּירָאיראcraindreNe crains pas !

verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל).

Nota: interdiction ponctuelle
דָנִיֵּאל
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מִן־הַיּוֹםיוםjourdepuis le jourNom masculin singulier avec l'article défini (ה), relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
הָרִאשׁוֹןראשון ראשׁוןpremierle premieradjectif masculin singulier avec article.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נָתַתָּנתןdonnertu as donné

verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
אֶת־לִבְּךָלבcoeurton coeur


nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
לְהָבִיןביןcomprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discernerpour discerner ( pour faire la distinction)
verbe type " Ayin yod" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie :
1) comme au Paal;

2) ( toujours en relation avec quelqu'un, avec un groupe, une assemblée,etc...) :faire comprendre, expliquer, instruire
וּלְהִתְעַנּוֹת
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
נִשְׁמְעוּ
דְבָרֶיךָדברparlertes paroles
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier .(forme pausale)
וַאֲנִי־בָאתִיבואveniret moi je suis venu verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi) précédé du Vav conjonctif
בִּדְבָרֶיךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×