Décryptage de Osée 5:6
בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּצֹאנָם | ||||
| וּבִבְקָרָם | ||||
| יֵלְכוּ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte: 1)(ils) iront (ils) marcheront 2)que (ils) aillent que (ils) marchent | 1) verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2) verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| לְבַקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | pour chercher | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִמְצָאוּ | ||||
| חָלַץ | ||||
| מֵהֶם | הם | eux | Selon le contexte: 1)d'eux 2) plus qu'eux | 1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

