Décryptage de Amos 3:5
הֲתִפֹּל צִפּוֹר עַל־פַּח הָאָרֶץ וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲתִפֹּל | ||||
| צִפּוֹר | צפור | oiseau, petit oiseau, passereau | (un) oiseau (un) passereau | nom masculin ou féminin singulier |
| עַל־פַּח | ||||
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| וּמוֹקֵשׁ | ||||
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| הֲיַעֲלֶה־פַּח | ||||
| מִן־הָאֲדָמָה | אדמה | sol | de la terre, du sol | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) |
| וְלָכוֹד | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִלְכּוֹד |

