Décryptage de Amos 3:5

הֲתִפֹּל צִפּוֹר עַל־פַּח הָאָרֶץ וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲתִפֹּל
צִפּוֹרצפורoiseau, petit oiseau, passereau(un) oiseau

(un) passereau
nom masculin ou féminin singulier
עַל־פַּח
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
וּמוֹקֵשׁ
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
לָהּלהpour elle, vers elle, en direction d'elle 1)à elle

2)pour elle
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
הֲיַעֲלֶה־פַּח
מִן־הָאֲדָמָהאדמהsolde la terre, du solnom féminin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)
וְלָכוֹד
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִלְכּוֹד
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×