Décryptage de Zacharie 8:15

כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אַל־תִּירָאוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
שַׁבְתִּי
זָמַמְתִּי
בַּיָּמִיםיוםjouraux jours ( littéralement : dans les jours)

Nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
לְהֵיטִיבטובêtre bon pour faire du bienverbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïmnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)et avec la maison de

2)et (la) maison de

3)et Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec), précédé du Vav conjonctif

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

3)nom propre à l'état construit précédé du Vav conjonctif
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
אַל־תִּירָאוּיראcraindre ne craignez pas !verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel .

nota: interdiction ponctuelle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×