Décryptage de Exode 29:34
וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא
Et s’il reste de la chair des consécrations, ou du pain, jusqu’au matin, alors tu brûleras ce qui reste au feu ; il ne sera pas mangé, car il est saint.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־יִוָּתֵר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | et si (il) sera laissé | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif. Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |
| מִבְּשַׂר | בשר בשׂר | chair | de (une) chair de | nom masculin singulier à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מ). |
| הַמִּלֻּאִים | מלא | remplir; être rempli | Selon le contexte: les inaugurations les consécrations les enchâssures | nom masculin pluriel avec article. Nota: dans l'idée de remplissage ou de se remplir |
| וּמִן־הַלֶּחֶם | לחם | pain | et du pain | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédé du Vav conjonctif. |
| עַד־הַבֹּקֶר | בקר | matin | jusqu'au matin | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque). |
| וְשָׂרַפְתָּ | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | et tu brûleras | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַנּוֹתָר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | l'étant resté | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |
| בָּאֵשׁ | אש אשׁ | feu | dans le feu par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יֵאָכֵל | אכל | manger | (il) sera mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כִּי־קֹדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | car sainteté car (ce qui est) saint | nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

