Décryptage de Exode 29:34

וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא
Et s’il reste de la chair des consécrations, ou du pain, jusqu’au matin, alors tu brûleras ce qui reste au feu ; il ne sera pas mangé, car il est saint.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־יִוָּתֵריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et si (il) sera laisséverbe type "Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif.

Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester
מִבְּשַׂרבשר בשׂרchairde (une) chair denom masculin singulier à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מ).
הַמִּלֻּאִיםמלאremplir; être rempli Selon le contexte:

les inaugurations

les consécrations

les enchâssures
nom masculin pluriel avec article.

Nota: dans l'idée de remplissage ou de se remplir
וּמִן־הַלֶּחֶםלחםpainet du painnom masculin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédé du Vav conjonctif.
עַד־הַבֹּקֶרבקרmatinjusqu'au matin nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).
וְשָׂרַפְתָּשרף שׂרףbrûler, mettre le feu, cuire et tu brûlerasverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַנּוֹתָריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller l'étant restéverbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester
בָּאֵשׁאש אשׁfeudans le feu

par le feu

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.

Peut être quelquefois masculin
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֵאָכֵלאכלmanger(il) sera mangéverbe type "Pé alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
כִּי־קֹדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint car sainteté

car (ce qui est) saint

nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que)

הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×