Décryptage de Exode 39:13

וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מוּסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב בְּמִלֻּאֹתָם
et la quatrième rangée, un ambre, un onyx, et un jaspe, enchâssés dans des chatons d’or, dans leurs arangements.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַטּוּרטורentourer, enceindreet la rangéenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
הָרְבִיעִירביעיquatrièmele quatrièmenom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini.
תַּרְשִׁישׁתרשיש תרשׁישׁambre(un) ambrenom masculin singulier
שֹׁהַםשהם שׁהםonyx , agate (un) onyxnom féminin singulier
וְיָשְׁפֵהשפה שׁפהfaire ou rendre lisseet (un) jaspenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
מוּסַבֹּתסבבtourner , entourer, faire le tour    Selon le contexte:

1)étant enchâssées

étant entourées

2)étant changés

étant tournés
verbe type " Géminé " conjugué au Houfal participe passif féminin pluriel.

Au Houfal, signifie: être entouré, être enchâssé, être changé (entendu dans le sens d'être tourné)
מִשְׁבְּצוֹתשבץ שׁבץentrelacer, mélanger Selon le contexte:

1)(des) broderies (littéralement: (des) entrelacements)

2)(des) chatons (littéralement: (des) sertis à griffe)
nom féminin pluriel.
זָהָבזהבor1)or

2)Zahav

Selon le contexte

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בְּמִלֻּאֹתָםמלאremplir; être rempli dans leurs remplissages

dans leurs arrangements
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: dans l'idée de remplissage ou de se remplir
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×