Décryptage de Lévitique 13:19

וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן
et il sera, à l’endroit de l’ulcère, une tumeur blanche, ou une tache blanche roussâtre, alors il paraîtra vers le prêtre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בִּמְקוֹםקוםse lever dans (un) lieu de

dans (un) endroit de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ב).
הַשְּׁחִיןשחן שׁחןêtre chaud, être enflammé, s'ulcérer l'ulcèrenom masculin singulier avec article.
שְׂאֵתנשא נשׂאlever,élever, porter Selon le contexte:

1)élever
porter

2)(une) élévation
(une) dignité

3)(un) gonflement
(une) tumeur

1)verbe type "Pé noun - Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit

2) nom féminin singulier

3)nom féminin singulier (Ainsi nommé parce qu’elle soulève la peau)
לְבָנָהלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) blancheadjectif féminin singulier
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
בַהֶרֶתבהרêtre remarquable, être visible(une) tache de la peau (de couleur  blanche) nom féminin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
לְבָנָהלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) blancheadjectif féminin singulier
אֲדַמְדָּמֶתאדםêtre rouge rougeâtreadjectif féminin singulier (forme pausale)
וְנִרְאָהראהvoiret (il) paraîtraverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.

Au Nifal, ce verbe signifie :être vu, apparaître, paraître, se présenter
אֶל־הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur vers le prêtrenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×