Décryptage de Nombres 8:22
וְאַחֲרֵי־כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם
Et ensuite, les Léviim vinrent pour servir leur service à la tente du rendez-vous devant Aaron et devant ses fils. Comme Adonaï avait ordonné à Moshèh sur les Lévites, ainsi on leur fit.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַחֲרֵי־כֵן | אחר | derrière , après | et ensuite | préposition (אַחַר) à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כֵן : ainsi)précédé du Vav. Ce groupe de mots est généralement traduit par :"ensuite", "après cela" |
| בָּאוּ | בוא | venir | (ils) sont venus (ils) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin pluriel |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lévi | les léviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־עֲבֹדָתָם | ||||
| בְּאֹהֶל | אהל | dresser des tentes | dans (une) tente | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un)) |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | Aaron | nom propre. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| וְלִפְנֵי | לפני | devant, en présence | et devant | préposition précédée du Vav conjonctif. |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif.. |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| צִוָּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) a ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | Moshèh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| עַל־הַלְוִיִּם | לוי | Lévi | sur les léviim (lévites) auprès des léviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | (ils) firent (ils) ont fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin pluriel |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

