Décryptage de Deutéronome 29:24
וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֲשֶׁר כָּרַת עִמָּם בְּהוֹצִיאוֹ אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Et ils diront: C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance d'Adonaï l'Elohim de leurs pères, qu'il avait coupée avec eux quand il les fit sortir du pays d'Egypte;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאָמְרוּ | אמר | dire | Selon le contexte: 1) et (ils ou elles) ont dit et (ils ou elles) disaient 2)et (ils ou elles) diront | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. 2) verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָזְבוּ | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | (ils ou elles) ont abandonné (ils ou elles) avaient abandonné | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| אֶת־בְּרִית | ברית | alliance, pacte | (une) alliance | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אֲבֹתָם | אב | père | leurs pères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| כָּרַת | כרת | couper, abattre | (il) coupa (il) a coupé (il) avait coupé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עִמָּם | עם | avec | avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בְּהוֹצִיאוֹ | יצא | sortir | (littéralement: dans son action de faire sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| מֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | de (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

