Décryptage de 1 Rois 15:30

עַל־חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר חָטָא וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל בְּכַעְסוֹ אֲשֶׁר הִכְעִיס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַל־חַטֹּאות
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָטָאחטאpécher, commettre une faute, manquer (il) a péché

(il) a fauté
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
הֶחֱטִיא
אֶת־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlSelon le contexte:

1)Israël

2)avec Israël

1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

1)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec).
בְּכַעְסוֹ
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הִכְעִיס
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×