Décryptage de 1 Rois 20:16

וַיֵּצְאוּ בַּצָּהֳרָיִם וּבֶן־הֲדַד שֹׁתֶה שִׁכּוֹר בַּסֻּכּוֹת הוּא וְהַמְּלָכִים שְׁלֹשִׁים־וּשְׁנַיִם מֶלֶךְ עֹזֵר אֹתוֹ
Et ils sortirent à midi ; et Ben-Hadad buvait, uvre dans les cabanes, lui et les rois, trente-deux rois qui l’aidaient

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצְאוּיצאsortiret (ils) sortirent

et 'ils) sont sortis

verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בַּצָּהֳרָיִםצהרse révéler, briller, apparaître, venir en avantà midi ( littéralement : dans les deux lumières)nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (forme pausale)
וּבֶן־הֲדַדבן־הדדBen-Hadadet Ben-Hadad
nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du nom propre (הדד:Hadad) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן:fils)
שֹׁתֶהשתה שׁתהboirebuvant
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
שִׁכּוֹרשכר שׁכרboire, s'enivrerivreadjectif masculin singulier
בַּסֻּכּוֹתסכךfaire un abri, une tente;couvrir, protégerdans les cabanes
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וְהַמְּלָכִיםמלכ מלךrégner, dominer et les roisnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
שְׁלֹשִׁים־וּשְׁנַיִםשלש שׁלשׁtroistrente deux
nom de nombre cardinal masculin pluriel relié par maqqef au nom de nombre cardinal (שׁנים: deux) précédé du Vav conjonctif
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
עֹזֵרעזרaider , secourir , assisteraidant

secourant

assistant

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×