Décryptage de 2 Rois 10:26

וַיֹּצִאוּ אֶת־מַצְּבוֹת בֵּית־הַבַּעַל וַיִּשְׂרְפוּהָ
et ils firent sortir les monuments de la maison de Baal, et les brûlèrent ;

Nota : Min lents: peuvent être des stèles ou colonnes, ce qui est érigé au culte de Baal.

Ils les brûlèrent : la traduction nous donne "ils la brûlèrent€, car les stèles ne font q'une

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּצִאוּיצאsortiret (ils) firent sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶת־מַצְּבוֹתנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   (des) monuments
nom féminin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Issu du même verbe signifiant également :ériger , faire tenir debout
בֵּית־הַבַּעַלבעלposséder, prendre possession, dominermaison du Baalnom propre avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (בית: maison) à l'état construit .
וַיִּשְׂרְפוּהָשרף שׂרףbrûler, mettre le feu, cuireet la brûlèrent
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×