Décryptage de 2 Rois 10:26
וַיֹּצִאוּ אֶת־מַצְּבוֹת בֵּית־הַבַּעַל וַיִּשְׂרְפוּהָ
et ils firent sortir les monuments de la maison de Baal, et les brûlèrent ;
Nota : Min lents: peuvent être des stèles ou colonnes, ce qui est érigé au culte de Baal.
Ils les brûlèrent : la traduction nous donne "ils la brûlèrent€, car les stèles ne font q'une
Ils les brûlèrent : la traduction nous donne "ils la brûlèrent€, car les stèles ne font q'une
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּצִאוּ | יצא | sortir | et (ils) firent sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־מַצְּבוֹת | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | (des) monuments | nom féminin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu du même verbe signifiant également :ériger , faire tenir debout |
| בֵּית־הַבַּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | maison du Baal | nom propre avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (בית: maison) à l'état construit . |
| וַיִּשְׂרְפוּהָ | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | et la brûlèrent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif |

