Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִטַּמָּא (yitama)

Racine du mot en hébreu : טמא
Racine du mot traduit : être impur, être immonde
Traduction : (il) se rendra impur
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Hitpael, signifie :se souiller, se rendre impur

3 résultats (1-3)

Lévitique 21:3וְלַאֲחֹתוֹ הַבְּתוּלָה הַקְּרוֹבָה אֵלָיו אֲשֶׁר לֹא־הָיְתָה לְאִישׁ לָהּ יִטַּמָּא
et pour sa sœur vierge qui lui est proche, et qui n’a pas été à un homme; pour elle, il se rendra impur.
Lévitique 21:4לֹא יִטַּמָּא בַּעַל בְּעַמָּיו לְהֵחַלּוֹ
et un maître ne se rendra pas impur parmi ses peuples, pour se profaner.
Lévitique 21:11וְעַל כָּל־נַפְשֹׁת מֵת לֹא יָבֹא לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא יִטַּמָּא
et sur toutes âmes qui meurent, il ne viendra pas ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×