Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־נָתַן (vélo natan)
Racine du mot traduit : donner
Traduction : et (il) ne donna pas
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
Sikhon ne donna pas à Israël de passer sa frontière. Sikhon rassembla tout son peuple et il sortit à la rencontre d’Israël au désert. Il vient vers Yahtsa et il se battit contre Israël.