Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לָבוֹא (lavo)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : Selon le contexte:

1)pour venir

2) se coucher (s'il s'agit du soleil)
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

71 résultats (1-30)

Genèse 12:11וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבוֹא מִצְרָיְמָה וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרַי אִשְׁתּוֹ הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת־מַרְאֶה אָתְּ
Et il arriva, comme il était près d'entrer en Égypte, qu'il dit à Saraï, sa femme: Voici donc, je sais que tu es une femme belle d'aspect
Genèse 15:12וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו
Et comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Avram ; et voici, une terreur, une grande obscurité, tomba sur lui.
Genèse 19:31וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ
Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’y a pas d’homme sur la terre pour venir vers nous selon la manière de toute la terre.
Genèse 31:18וַיִּנְהַג אֶת־כָּל־מִקְנֵהוּ וְאֶת־כָּל־רְכֻשׁוֹ אֲשֶׁר רָכָשׁ מִקְנֵה קִנְיָנוֹ אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּפַדַּן אֲרָם לָבוֹא אֶל־יִצְחָק אָבִיו אַרְצָה כְּנָעַן
et il emmena tous ses troupeaux et tout son bien qu’il avait acquis, les troupeaux qu’il possédait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram, pour aller vers Ytskhaq, son père, au pays de Kenaan.
Genèse 35:16וַיִּסְעוּ מִבֵּית אֵל וַיְהִי־עוֹד כִּבְרַת־הָאָרֶץ לָבוֹא אֶפְרָתָה וַתֵּלֶד רָחֵל וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ
Et ils partirent de Bétel ; et il y avait encore quelque espace de pays pour arriver à Êfratah, et Rakhel enfanta, et elle eut un enfantement pénible.
Genèse 41:54וַתְּחִלֶּינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב לָבוֹא כַּאֲשֶׁר אָמַר יוֹסֵף וַיְהִי רָעָב בְּכָל־הָאֲרָצוֹת וּבְכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם הָיָה לָחֶם
et les sept années de la famine commencèrent à venir, comme Yossef avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain.
Exode 40:35וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבוֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד כִּי־שָׁכַן עָלָיו הֶעָנָן וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן
et Moshêh ne pouvait entrer dans la tente du rendez-vous ; car la nuée demeurait sur elle, et la gloire d'Adonaï remplissait la demeure.
Deutéronome 4:34אוֹ הֲנִסָּה אֱלֹהִים לָבוֹא לָקַחַת לוֹ גוֹי מִקֶּרֶב גּוֹי בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְמִלְחָמָה וּבְיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְמוֹרָאִים גְּדֹלִים כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֶיךָ
Ou Elohim a-t-il essayé de venir prendre pour lui une nation des entrailles d’une nation, par des épreuves, par des signes, et par des prodiges, et par guerre, et à main forte, et à bras étendu, et par de grandes peurs, selon tout ce qu’Adonaï, votre Elohim, a fait pour vous en Égypte, à tes yeux ?
Josué 1:11עִבְרוּ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה וְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה כִּי בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ
Passez à l'intérieur du camp, et commandez au peuple, disant: Préparez pour vous une provision car dans trois jours vous allez traverser ce Yardèn pour venir hériter le pays qu'Adonaï votre Elohim, vous donne pour l'hériter.
Josué 10:13וַיִּדֹּם הַשֶּׁמֶשׁ וְיָרֵחַ עָמָד עַד־יִקֹּם גּוֹי אֹיְבָיו הֲלֹא־הִיא כְתוּבָה עַל־סֵפֶר הַיָּשָׁר וַיַּעֲמֹד הַשֶּׁמֶשׁ בַּחֲצִי הַשָּׁמַיִם וְלֹא־אָץ לָבוֹא כְּיוֹם תָּמִים
Et le soleil s’arrêta, et la lune se tint debout, jusqu’à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis. Cela n’est-il pas écrit dans le livre de ce qui est droit ? Et le soleil se tint debout dans la moitié des cieux, et ne se hâta pas de venir, comme un jour entier.
Josué 10:19וְאַתֶּם אַל־תַּעֲמֹדוּ רִדְפוּ אַחֲרֵי אֹיְבֵיכֶם וְזִנַּבְתֶּם אוֹתָם אַל־תִּתְּנוּם לָבוֹא אֶל־עָרֵיהֶם כִּי נְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּיֶדְכֶם
et vous, ne vous arrêtez pas ; poursuivez après vos ennemis, et vous les écourterez ; ne les donnez pas pour venir vers leurs villes ; car Adonaï, votre Elohim, les a donnés en votre main.
Josué 18:3וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד־אָנָה אַתֶּם מִתְרַפִּים לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם
Et Yehoshoua dit aux fils d’Israël : Jusqu'où vous montrerez-vous négligents pour venir hériter le pays qu'Adonaï, Elohim de vos pères, vous a donné ?
Juges 5:28בְּעַד הַחַלּוֹן נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבּוֹ לָבוֹא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבוֹתָיו
Elle regardait en s'avançant par la fenêtre, et a mère de Sisra gémit à travers le treillis : Pour quelle raison son char tarde-t-il à venir ? Pour quelle raison les pas de ses chars se sont ils attardés?
Juges 9:24לָבוֹא חֲמַס שִׁבְעִים בְּנֵי־יְרֻבָּעַל וְדָמָם לָשׂוּם עַל־אֲבִימֶלֶךְ אֲחִיהֶם אֲשֶׁר הָרַג אוֹתָם וְעַל בַּעֲלֵי שְׁכֶם אֲשֶׁר־חִזְּקוּ אֶת־יָדָיו לַהֲרֹג אֶת־אֶחָיו
Pour que la violence des soixante-dix fils de Yeroubbaal vienne et leur sang à mettre sur Avimêlêkh, leur frère, qui les avait tués, et sur les maîtres de Shekhêm , qui avaient renforcé ses mains pour tuer ses frères.
Juges 15:1וַיְהִי מִיָּמִים בִּימֵי קְצִיר־חִטִּים וַיִּפְקֹד שִׁמְשׁוֹן אֶת־אִשְׁתּוֹ בִּגְדִי עִזִּים וַיֹּאמֶר אָבֹאָה אֶל־אִשְׁתִּי הֶחָדְרָה וְלֹא־נְתָנוֹ אָבִיהָ לָבוֹא
Et il arriva, depuis des jours, aux jours de la moisson des froments, et Shimshon visita sa femme, par un chevreau de chèvres; et il dit : Je veux entrer vers ma femme vers la chambre. Mais le père ne lui donna pas de venir.
Juges 19:15וַיָּסֻרוּ שָׁם לָבוֹא לָלוּן בַּגִּבְעָה וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בִּרְחוֹב הָעִיר וְאֵין אִישׁ מְאַסֵּף־אוֹתָם הַבַּיְתָה לָלוּן
Et ils se détournèrent là pour venir pour passer la nuit à Guiv'ah. Et il vint, et demeura en une place de la ville, et il n’y eut pas un homme les accueillant vers sa maison pour passer la nuit.
1 Samuel 7:13וַיִּכָּנְעוּ הַפְּלִשְׁתִּים וְלֹא־יָסְפוּ עוֹד לָבוֹא בִּגְבוּל יִשְׂרָאֵל וַתְּהִי יַד־יְהוָה בַּפְּלִשְׁתִּים כֹּל יְמֵי שְׁמוּאֵל
Et les Pelishtim furent humiliés, et ils ne continuèrent plus à venir à la frontière d’Israël ; et la main d'Adonaï fut sur les Pelishtim pendant tous les jours de Shemouel.
1 Samuel 20:9וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן חָלִילָה לָּךְ כִּי אִם־יָדֹעַ אֵדַע כִּי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִם אָבִי לָבוֹא עָלֶיךָ וְלֹא אֹתָהּ אַגִּיד לָךְ
Et Ionatan dit : Loin de toi ! Car si je savais certainement que le mal est achevé de la part de mon père pour venir sur toi, alors je te l'annoncerai.
1 Samuel 23:7וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל כִּי־בָא דָוִד קְעִילָה וַיֹּאמֶר שָׁאוּל נִכַּר אֹתוֹ אֱלֹהִים בְּיָדִי כִּי נִסְגַּר לָבוֹא בְּעִיר דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ
Et on raconta à Shaoul que David était venu à Qe'ilah. Et Shaoul dit : Elohim l’a écarté; par ma main ; car il a été enfermé pour venir dans une ville qui a deux portes et une traverse.
1 Samuel 23:10וַיֹּאמֶר דָּוִד יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שָׁמֹעַ שָׁמַע עַבְדְּךָ כִּי־מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל לָבוֹא אֶל־קְעִילָה לְשַׁחֵת לָעִיר בַּעֲבוּרִי
Et David dit : Adonaï, Elohim d’Israël ! ton serviteur a certainement entendu que Shaoul cherche à venir à Qe'ilah, pour détruire la ville à cause de moi
2 Samuel 14:29וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם אֶל־יוֹאָב לִשְׁלֹחַ אֹתוֹ אֶל־הַמֶּלֶךְ וְלֹא אָבָה לָבוֹא אֵלָיו וַיִּשְׁלַח עוֹד שֵׁנִית וְלֹא אָבָה לָבוֹא
Et Avshalom envoya vers Ioav pour l’envoyer vers le roi ; et il ne voulut pas venir vers lui ; et il envoya encore pour la seconde fois, et il ne voulut pas venir.
2 Samuel 15:2וְהִשְׁכִּים אַבְשָׁלוֹם וְעָמַד עַל־יַד דֶּרֶךְ הַשָּׁעַר וַיְהִי כָּל־הָאִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב לָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ לַמִּשְׁפָּט וַיִּקְרָא אַבְשָׁלוֹם אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֵי־מִזֶּה עִיר אַתָּה וַיֹּאמֶר מֵאַחַד שִׁבְטֵי־יִשְׂרָאֵל עַבְדֶּךָ
Et Avshalom se levait de bonne heure, et se tenait à la main du chemin de la porte ; et tout homme qui a pour lui une contestation pour venir vers le roi pour un jugement, alors Absalom l'appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Et il disait : Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël.
2 Samuel 17:17וִיהוֹנָתָן וַאֲחִימַעַץ עֹמְדִים בְּעֵין־רֹגֵל וְהָלְכָה הַשִּׁפְחָה וְהִגִּידָה לָהֶם וְהֵם יֵלְכוּ וְהִגִּידוּ לַמֶּלֶךְ דָּוִד כִּי לֹא יוּכְלוּ לְהֵרָאוֹת לָבוֹא הָעִירָה
Et Ionatan et Akhimaats se tenant debout à Ein-Roguel, et une servante alla et leur fit connaître, et ils allèrent et firent connaître au roi David ; car ils ne peuvent pas paraître pour venir vers la ville.
2 Samuel 19:4וַיִּתְגַּנֵּב הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא לָבוֹא הָעִיר כַּאֲשֶׁר יִתְגַּנֵּב הָעָם הַנִּכְלָמִים בְּנוּסָם בַּמִּלְחָמָה
Et le peuple se déroba, ce jour-là, pour venir à la ville, comme se dérobe le peuple traité honteusement lorsqu'il fuit dans la bataille
1 Rois 11:17וַיִּבְרַח אֲדַד הוּא וַאֲנָשִׁים אֲדֹמִיִּים מֵעַבְדֵי אָבִיו אִתּוֹ לָבוֹא מִצְרָיִם וַהֲדַד נַעַר קָטָן
Et Hadad s’enfuit, lui et des hommes Adomim d’entre les serviteurs de son père avec lui, pour venir en Égypte ; et Hadad était un jeune garçon
2 Rois 6:23וַיִּכְרֶה לָהֶם כֵּרָה גְדוֹלָה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ וַיְשַׁלְּחֵם וַיֵּלְכוּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶם וְלֹא־יָסְפוּ עוֹד גְּדוּדֵי אֲרָם לָבוֹא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Et il leur prépara un grand festin, et ils mangèrent et burent ; et il les renvoya, et ils allèrent vers leur seigneur. Et les troupes d'Aram ne continuèrent plus à venir dans le pays d’Israël.
2 Rois 7:5וַיָּקוּמוּ בַנֶּשֶׁף לָבוֹא אֶל־מַחֲנֵה אֲרָם וַיָּבֹאוּ עַד־קְצֵה מַחֲנֵה אֲרָם וְהִנֵּה אֵין־שָׁם אִישׁ
Et ils se levèrent au crépuscule pour venir dans le camp d'Aram ; et ils vinrent jusqu’à l'extrémité du camp d'Aram, et voici, il n’y avait pas un homme.
2 Rois 7:6וַאדֹנָי הִשְׁמִיעַ אֶת־מַחֲנֵה אֲרָם קוֹל רֶכֶב קוֹל סוּס קוֹל חַיִל גָּדוֹל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו הִנֵּה שָׂכַר־עָלֵינוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶת־מַלְכֵי הַחִתִּים וְאֶת־מַלְכֵי מִצְרַיִם לָבוֹא עָלֵינוּ
Et mon Seigneur avait fait entendre dans le camp d'Aram un bruit de char, un bruit de cheval, un bruit d’une grande armée ; et un homme dit à son compagnon : Voici, le roi d’Israël a louer sur nous les rois des khittim et les rois d'Égypte, pour venir sur nous.
1 Chroniques 9:25וַאֲחֵיהֶם בְּחַצְרֵיהֶם לָבוֹא לְשִׁבְעַת הַיָּמִים מֵעֵת אֶל־עֵת עִם־אֵלֶּה
Et leurs frères, dans leurs villages, venir pour les sept jours, d’un temps à un temps, avec ceux-ci ;
1 Chroniques 12:32וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁמוֹנָה עָשָׂר אָלֶף אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת לָבוֹא לְהַמְלִיךְ אֶת־דָּוִיד
Et, de la demi-branche de Menashêh, dix-huit mille, qui avaient été déterminés par noms pour faire régner David.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×