Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־פִּיךָ (êt pikha)
Racine du mot traduit : bouche
Traduction : Selon le contexte:
1)avec ta bouche
2)ta bouche
1)avec ta bouche
2)ta bouche
Remarques : 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition (את:auprès, près, dans, avec).
2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
5 résultats (1-5)
| Josué 1:18 | כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶה אֶת־פִּיךָ וְלֹא־יִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת רַק חֲזַק וֶאֱמָץ |
| Tout homme qui sera rebelle avec ta bouche et qui n'écoutera pas tes paroles pour tout ce que tu nous ordonneras, sera mis à mort. Seulement sois ferme et sois courageux ! |
| Juges 11:36 | וַתֹּאמֶר אֵלָיו אָבִי פָּצִיתָה אֶת־פִּיךָ אֶל־יְהוָה עֲשֵׂה לִי כַּאֲשֶׁר יָצָא מִפִּיךָ אַחֲרֵי אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ יְהוָה נְקָמוֹת מֵאֹיְבֶיךָ מִבְּנֵי עַמּוֹן |
| Et elle lui dit : Mon père, tu as ouvert ta bouche à Adonaï, fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, après qu'Adonaï t’ai fait vengeances de tes ennemis, les fils d’Ammon. |
| Ecclésiaste 5:5 | אַל־תִּתֵּן אֶת־פִּיךָ לַחֲטִיא אֶת־בְּשָׂרֶךָ וְאַל־תֹּאמַר לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ כִּי שְׁגָגָה הִיא לָמָּה יִקְצֹף הָאֱלֹהִים עַל־קוֹלֶךָ וְחִבֵּל אֶת־מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ |
| Jérémie 34:3 | וְאַתָּה לֹא תִמָּלֵט מִיָּדוֹ כִּי תָּפֹשׂ תִּתָּפֵשׂ וּבְיָדוֹ תִּנָּתֵן וְעֵינֶיךָ אֶת־עֵינֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל תִּרְאֶינָה וּפִיהוּ אֶת־פִּיךָ יְדַבֵּר וּבָבֶל תָּבוֹא |
| Ezéchiel 3:27 | וּבְדַבְּרִי אוֹתְךָ אֶפְתַּח אֶת־פִּיךָ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הַשֹּׁמֵעַ יִשְׁמָע וְהֶחָדֵל יֶחְדָּל כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה |

