Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־הָאָדָם (lékhal haadam)
Racine du mot traduit : être rouge
Traduction : pour tout l'être humain
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל)
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 8:38 | כָּל־תְּפִלָּה כָל־תְּחִנָּה אֲשֶׁר תִהְיֶה לְכָל־הָאָדָם לְכֹל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן אִישׁ נֶגַע לְבָבוֹ וּפָרַשׂ כַּפָּיו אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה |
| toute prière toute supplication, qui sera pour tout l'être humain, pour tout ton peuple Israël; qui connaîtront chacun une plaie de son cœur, et il déploiera ses paumes vers cette maison : |
| 2 Chroniques 6:29 | כָּל־תְּפִלָּה כָל־תְּחִנָּה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְכָל־הָאָדָם וּלְכֹל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּ אִישׁ נִגְעוֹ וּמַכְאֹבוֹ וּפָרַשׂ כַּפָּיו אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה |
| Toute prière, toute supplication qu'il y aura pour tout l'être humain et tout ton peuple Israël; qu'ils connaîtront: un homme sa plaie et sa souffrance, alors il déploiera ses paumes (de mains) vers cette maison : |

