Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בָעֵת־הַהִיא (vaèt hahi)

Racine du mot en hébreu : עת
Racine du mot traduit : temps, époque
Traduction : en ce temps-là ( littéralement : au temps le celui-là)
Remarques : nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, relié par maqqef à l'adjectif démonstratif féminin singulier (היא: celle-là) avec article.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif.

1 résultats (1-1)

1 Rois 8:65וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה בָעֵת־הַהִיא אֶת־הֶחָג וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ קָהָל גָּדוֹל מִלְּבוֹא חֲמָת עַד־נַחַל מִצְרַיִם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ שִׁבְעַת יָמִים וְשִׁבְעַת יָמִים אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם
Et Shlomoh fit la fête, et tout Israël avec lui, une grande assemblée, depuis d'où l'on vient de Khamat jusqu’au torrent d’Égypte, devant Adonaï, notre Elohim, sept jours, et sept jours : quatorze jours

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×