Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּרְמְסֻהוּ (vayirmssouhou)

Racine du mot en hébreu : רמס
Racine du mot traduit : fouler, piétiner
Traduction : et (ils) le piétinèrent
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

2 Rois 7:17וְהַמֶּלֶךְ הִפְקִיד אֶת־הַשָּׁלִישׁ אֲשֶׁר־נִשְׁעָן עַל־יָדוֹ עַל־הַשַּׁעַר וַיִּרְמְסֻהוּ הָעָם בַּשַּׁעַר וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּרֶדֶת הַמֶּלֶךְ אֵלָיו
Et le roi avait désigné le capitaine sur la main duquel il s’appuyait, sur la porte ; et le peuple le piétina dans la porte, et il mourut, selon ce qu’avait dit l’homme d'Elohim, ce qu’il avait dit quand le roi était descendu vers lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×