Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְשִׁבְרוּ־לָנוּ (véshivrou lanou)

Racine du mot en hébreu : שבר שׁבר
Racine du mot traduit : rompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture)
Traduction : et achetez pour nous
Remarques : verbe conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel.

1 résultats (1-1)

Genèse 42:2וַיֹּאמֶר הִנֵּה שָׁמַעְתִּי כִּי יֶשׁ־שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם רְדוּ־שָׁמָּה וְשִׁבְרוּ־לָנוּ מִשָּׁם וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת
Et il dit : Voici, j’ai appris qu’il y a du blé en Égypte ; descendez-y, et achetez-nous-en là, afin que nous vivions, et que nous ne mourions pas.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×