Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּפָסַחְתִּי (voufassakhti)
Racine du mot traduit : passer par dessus,passer outre, épargner
Traduction : et je passerai
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Exode 12:13 | וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת־הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא־יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם |
| Et le sang vous sera pour signe sur les maisons où vous serez ; et je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie pour destruction au milieu de vous, quand je frapperai le pays d’Égypte. |

