Décryptage de 2 Rois 19:7

הִנְנִי נֹתֵן בּוֹ רוּחַ וְשָׁמַע שְׁמוּעָה וְשָׁב לְאַרְצוֹ וְהִפַּלְתִּיו בַּחֶרֶב בְּאַרְצוֹ
Voici, je donne en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera à son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
נֹתֵןנתן donnerdonnantverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
וְשָׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre Selon le contexte:

1)et (il) entendit

et (il) a entendu

2)et (il) entendra

et (il) écoutera

1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
שְׁמוּעָהשמע שׁמעécouter , entendre(une) nouvelle (littéralement: étant entendue)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.

Peut être utilisé comme substantif
וְשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)et (il) retournera

2)et (il) retournait

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
לְאַרְצוֹארץterre , paysà son paysnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).(forme pausale).
וְהִפַּלְתִּיונפלtomberet je le ferai tomber
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

בְּאַרְצוֹארץterre , pays dans son paysnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).(forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×