Décryptage de 2 Rois 19:7
הִנְנִי נֹתֵן בּוֹ רוּחַ וְשָׁמַע שְׁמוּעָה וְשָׁב לְאַרְצוֹ וְהִפַּלְתִּיו בַּחֶרֶב בְּאַרְצוֹ
Voici, je donne en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera à son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִנְנִי | הנה | voici | me voici! | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale. |
| נֹתֵן | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| וְשָׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | Selon le contexte: 1)et (il) entendit et (il) a entendu 2)et (il) entendra et (il) écoutera | 1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| שְׁמוּעָה | שמע שׁמע | écouter , entendre | (une) nouvelle (littéralement: étant entendue) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier. Peut être utilisé comme substantif |
| וְשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte: 1)et (il) retournera 2)et (il) retournait | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| לְאַרְצוֹ | ארץ | terre , pays | à son pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).(forme pausale). |
| וְהִפַּלְתִּיו | נפל | tomber | et je le ferai tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| בַּחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | par l'épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| בְּאַרְצוֹ | ארץ | terre , pays | dans son pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).(forme pausale). |

