Décryptage de 2 Rois 19:11

הִנֵּה אַתָּה שָׁמַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי אַשּׁוּר לְכָל־הָאֲרָצוֹת לְהַחֲרִימָם וְאַתָּה תִּנָּצֵל
Voici, tu as entendu ce que les rois d'Ashour ont fait à tous les pays, pour les anéantir ; et toi, tu serais délivré !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
שָׁמַעְתָּשמע שׁמעécouter , entendretu as entendu

tu as écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
אַשּׁוּראשר אשׁרAshourAshour (Assyrie)nom propre

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
לְכָל־הָאֲרָצוֹתארץterre, payspour tous les paysnom féminin le pluriel avec article, et relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
לְהַחֲרִימָםחרםcontracter (le nez); anéantir,interdirepour les interdire

pour les anéantir

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie: consacrer (littéralement: interdire)

Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
תִּנָּצֵלנצלêtre délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôtétu seras délivré verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×