Décryptage de 2 Rois 25:4
וַתִּבָּקַע הָעִיר וְכָל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַלַּיְלָה דֶּרֶךְ שַׁעַר בֵּין הַחֹמֹתַיִם אֲשֶׁר עַל־גַּן הַמֶּלֶךְ וְכַשְׂדִּים עַל־הָעִיר סָבִיב וַיֵּלֶךְ דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה
Et la ville se fendit; et tous les hommes de guerre, la nuit par le chemin de la porte qui était entre les deux murailles près du jardin du roi ; et les casdim étaient sur la ville autour ; et on alla le chemin de la plaine désertique.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּבָּקַע | בקע | fendre (en deux) | et (elle) se fendit et (elle) se fendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| וְכָל־אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et tous les hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif. |
| הַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | la guerre le combat la bataille | nom féminin singulier avec article |
| הַלַּיְלָה | לילה | nuit | la nuit | nom masculin singulier avec article |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte (un) portail | nom masculin singulier Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַחֹמֹתַיִם | חמה | protéger, garder ou entourer d'un mur | les deux murs (d'enceinte) les deux remparts les deux murailles | nom féminin pluriel (forme duelle) avec article. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־גַּן | גן | jardin | sur jardin | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְכַשְׂדִּים | כשׁדים | casdim, chaldéens | et (les) casdim | nom propre masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־הָעִיר | עיר | ville | sur la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon le contexte: 1)la plaine désertique 2)l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |

