Décryptage de 2 Rois 25:19

וּמִן־הָעִיר לָקַח סָרִיס אֶחָד אֲשֶׁר־הוּא פָקִיד עַל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַחֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים מֵרֹאֵי פְנֵי־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר נִמְצְאוּ בָעִיר וְאֵת הַסֹּפֵר שַׂר הַצָּבָא הַמַּצְבִּא אֶת־עַם הָאָרֶץ וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵעַם הָאָרֶץ הַנִּמְצְאִים בָּעִיר
et de la ville, il prit un eunuque qui était inspecteur sur les hommes de guerre, et cinq hommes voyant les faces du roi, lesquels furent trouvés dans la ville, et le scribe du chef de l’armée, qui réunit le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, trouvés dans la ville.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִן־הָעִירעירvilleet (issu) de la ville nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif.
לָקַחלקחprendre(il) a pris

(il) prit

(il) avait pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
סָרִיססרסextirper, tirer vers le haut par les racines(un) eunuquenom masculin singulier.

Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer.
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
אֲשֶׁר־הוּאהואlui, celui-làque luipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
פָקִידפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantofficier civil

commissaire

inspecteur
nom masculin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַל־אַנְשֵׁיאיש אישׁhomme , époux , mâle , marisur hommes denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
וַחֲמִשָּׁהחמש חמשׁcinqet cinq
nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif.
אֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommesnom masculin pluriel
מֵרֹאֵיראהvoir(issu) des voyantverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
פְנֵי־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominerles faces du roinom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin pluriel (פנים: faces) à l'état construit
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נִמְצְאוּמצאtrouver(ils ou elles) ont été trouvé(e)s

verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
בָעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
הַסֹּפֵרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritle scribe (littéralement: l'écrivant)

l'écrivain
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
שַׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince    (un) chef

(un) prince
nom masculin singulier

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הַצָּבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) l'arméenom masculin singulier avec article
הַמַּצְבִּאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)le réunissant

l'assemblant
verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli masculin singulier avec article
אֶת־עַםעםpeuple(un) peuple denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
וְשִׁשִּׁיםששה שׁשׁהsixet soixantenom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif.
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מֵעַםעםpeupledu peuplenom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
הַנִּמְצְאִיםמצאtrouverles trouvés (littéralement : les étant trouvés )
verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article .
בָּעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×