Décryptage de 2 Rois 25:19
וּמִן־הָעִיר לָקַח סָרִיס אֶחָד אֲשֶׁר־הוּא פָקִיד עַל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַחֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים מֵרֹאֵי פְנֵי־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר נִמְצְאוּ בָעִיר וְאֵת הַסֹּפֵר שַׂר הַצָּבָא הַמַּצְבִּא אֶת־עַם הָאָרֶץ וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵעַם הָאָרֶץ הַנִּמְצְאִים בָּעִיר
et de la ville, il prit un eunuque qui était inspecteur sur les hommes de guerre, et cinq hommes voyant les faces du roi, lesquels furent trouvés dans la ville, et le scribe du chef de l’armée, qui réunit le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, trouvés dans la ville.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִן־הָעִיר | עיר | ville | et (issu) de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif. |
| לָקַח | לקח | prendre | (il) a pris (il) prit (il) avait pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| סָרִיס | סרס | extirper, tirer vers le haut par les racines | (un) eunuque | nom masculin singulier. Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer. |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| אֲשֶׁר־הוּא | הוא | lui, celui-là | que lui | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| פָקִיד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | officier civil commissaire inspecteur | nom masculin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עַל־אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | sur hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| הַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | la guerre le combat la bataille | nom féminin singulier avec article |
| וַחֲמִשָּׁה | חמש חמשׁ | cinq | et cinq | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif. |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| מֵרֹאֵי | ראה | voir | (issu) des voyant | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| פְנֵי־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | les faces du roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin pluriel (פנים: faces) à l'état construit |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נִמְצְאוּ | מצא | trouver | (ils ou elles) ont été trouvé(e)s | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel. |
| בָעִיר | עיר | ville | dans la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| הַסֹּפֵר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | le scribe (littéralement: l'écrivant) l'écrivain | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article. |
| שַׂר | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (un) chef (un) prince | nom masculin singulier Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| הַצָּבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | l'armée | nom masculin singulier avec article |
| הַמַּצְבִּא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | le réunissant l'assemblant | verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli masculin singulier avec article |
| אֶת־עַם | עם | peuple | (un) peuple de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| וְשִׁשִּׁים | ששה שׁשׁה | six | et soixante | nom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מֵעַם | עם | peuple | du peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| הַנִּמְצְאִים | מצא | trouver | les trouvés (littéralement : les étant trouvés ) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article . |
| בָּעִיר | עיר | ville | dans la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

