Décryptage de 2 Rois 25:20

וַיִּקַּח אֹתָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹתָם עַל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה
Et Nevouzar'adan, chef des gardes, les prit et les mena auprès du roi de Bavêl , vers Rivlah.

Nota : chef des gardes: gardes du corps du roi de Bavêl, exécuteurs

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
נְבוּזַרְאֲדָןנבוזראדןNevouzar'adanNevouzar'adannom propre
רַב־טַבָּחִיםטבחgarde de princegrand des exécuteurs

chef des gardes
nom masculin pluriel relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (רב: grand " en importance" )

Issu du verbe (טבח: immoler, tuer) et signifie: exécuteur, bourreau.
וַיֹּלֶךְהלךaller, marcheret (il) fit aller
verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
עַל־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominersur (un) roi

auprès de (un) roi
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus, auprès de)
בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

רִבְלָתָהרבלהRivlahen direction de Rivlahnom propre suivi du Hé directionnel .

Nom issu du verbe non usité (רבל: être fertile) et signifie: fertilité
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×