Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֹּלֶךְ (vayolêkh)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : et (il) fit aller
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 6:19 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאוֹלִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אוֹתָם שֹׁמְרוֹנָה |
| Et Êlisha leur dit : Ce n’est pas ce chemin-ci, et ce n’est pas cette ville-ci ; allez après moi, et je vous ferai aller vers l’homme que vous cherchez. Et il les fit aller vers Shomron. |
| 2 Rois 25:20 | וַיִּקַּח אֹתָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹתָם עַל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה |
| Et Nevouzar'adan, chef des gardes, les prit et les mena auprès du roi de Bavêl , vers Rivlah. |
| Jérémie 52:26 | וַיִּקַּח אוֹתָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אוֹתָם אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה |

