Décryptage de 2 Rois 6:19

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאוֹלִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אוֹתָם שֹׁמְרוֹנָה
Et Êlisha leur dit : Ce n’est pas ce chemin-ci, et ce n’est pas cette ville-ci ; allez après moi, et je vous ferai aller vers l’homme que vous cherchez. Et il les fit aller vers Shomron.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵהֶםאלà, vers1)à eux

2)vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֱלִישָׁעאלישׁעÊlisha ( Élisée)Êlisha
nom propre.

Nom composé du verbe (ישׁע: aider, sauver, délivrer) et du nom (אל: Elohim) avec suffixe personnel 1ère singulier, et signifie : mon Elohim est secours
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
הַדֶּרֶךְדרךchemin , voie , route le cheminnom masculin et féminin singulier avec article
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
זֹהזהcelle-cicelle-ci
pronom démonstratif féminin singulier
הָעִירעירvillela villenom féminin singulier avec article
לְכוּהלךaller, marcher Allez!verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel
אַחֲרַיאחרderrière , après derrière moi

après moi
préposition et adverbe singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וְאוֹלִיכָההלךaller, marcheret je ferai allerverbe type "Pé vav", conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav conjonctif.


Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
אֶל־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari vers l'hommenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל:à vers).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תְּבַקֵּשׁוּןבקש בקשׁchercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamervous chercherez
verbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin pluriel suivi du Noun énergique.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
וַיֹּלֶךְהלךaller, marcheret (il) fit aller
verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
שֹׁמְרוֹנָהשׁמרוןShomron, Samarieen direction de Shomron
nom propre suivi du Hé directionnel

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×