Décryptage de 2 Rois 25:22

וְהָעָם הַנִּשְׁאָר בְּאֶרֶץ יְהוּדָה אֲשֶׁר הִשְׁאִיר נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיַּפְקֵד עֲלֵיהֶם אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן
Et le peuple resté dans le pays de Yehoudah, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait laissé. Et il établit sur eux Guedal'yahou, fils d'Akhiqam, fils de Shafan.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָעָםעםpeupleet le peuplenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
הַנִּשְׁאָרשאר שׁארrester, être de reste le reste (littéralement : l'étant resté)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הִשְׁאִירשאר שׁארrester, être de reste (il) a laissé (littéralement :(il) a fait rester)

(il) laissa (littéralement :(il) fit rester)
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
נְבוּכַדְנֶאצַּרנבכדנאצרNevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar)Nevoukhadnêtsarnom propre
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

וַיַּפְקֵדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantet (il) établit
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour)
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־גְּדַלְיָהוּגדליהוGuedal'yahouGuedal'yahounom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom composé du verbe (גדל: être ou devenir grand, grandir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie :celui qu'Adonaï a grandi.
בֶּן־אֲחִיקָםאחיקםAkhiqamfils d'Akhiqamnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
בֶּן־שָׁפָןשפן שׁפןShafanfils de Shafannom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×