Décryptage de 1 Chroniques 1:33
וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנוֹךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָה
Et les fils de Midian : Èfah, et Èfêr, et Khanokh, et Avida, et Eldaah. Tous ceux-là étaient fils de Qetourah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| עֵיפָה | עיפה | Èfah | Èfah | nom propre. Ce nom signifie : obscurité |
| וָעֵפֶר | עפר | Èfêr | et Èfêr | nom propre précédé du Vav conjonctif Ce nom est apparenté à la racine (עפר: poussière) |
| וַחֲנוֹךְ | חנך | Khanokh | et Khanokh | nom propre précédé du Vav conjonctif Ce nom est issu du verbe( חנך:initier, instruire; inaugurer) |
| וַאֲבִידָע | אבידע | Avida | et Avida | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶלְדָּעָה | אלדעה | Eldaah | et Eldaah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| כָּל־אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | tous ceux-ci | démonstratif relié par maqqef à l'adverbe (כָּל :tout) |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| קְטוּרָה | קטורה | Qetourah | Qetourah | nom propre. Ce nom est issu du verbe (קטר:brûler de l'encens, des parfums). |

