Décryptage de Genèse 35:18
וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן־אוֹנִי וְאָבִיו קָרָא־לוֹ בִנְיָמִין
Et il arriva, comme son âme s’en allait (car elle mourut), qu’elle appela le nom du fils Ben-oni ; et son père l’appela Binyamin .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּצֵאת | יצא | sortir | (littéralement : dans l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| נַפְשָׁהּ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | son âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מֵתָה | מות | mourir , périr | 1)morte 2)(elle) mourut | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe passif féminin singulier 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier |
| וַתִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (elle) appela et (elle) cria | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בֶּן־אוֹנִי | און | se plaindre, murmurer | 1)Bên-Oni 2)fils de ma peine | 1)nom propre 2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit . |
| וְאָבִיו | אב | père | et son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| קָרָא־לוֹ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | (il) l'appela ( littéralement : il appela pour lui) | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל)avec suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בִנְיָמִין | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin (Benjamin) | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.. |

