Décryptage de 1 Chroniques 2:23
וַיִּקַּח גְּשׁוּר־וַאֲרָם אֶת־חַוֺּת יָאִיר מֵאִתָּם אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ שִׁשִּׁים עִיר כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי מָכִיר אֲבִי־גִלְעָד
Et Gueshour et Aram leur prirent les villages de Yaïr, Qenat et ses banlieues, soixante villes. Tous ceux-là furent fils de Makhir, père de Guil'ad.
Nota : ses banlieues : littéralement "ses filles", celles qui sont issu de la ville.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| גְּשׁוּר־וַאֲרָם | Gueshour | Gueshour et Aram | nom propre relié par maqqef au nom propre (ארם: Aram) Nom issu du verbe inusité (גשר: construire un pont) et signifie: celui qui habite un pont. Aram :haut ou région haute C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie | |
| אֶת־חַוֺּת | חיי | vivre | (des) villages de nomades ( littéralement: (des) lieux de vie) | nom féminin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יָאִיר | יאיר | Yaïr | Yaïr | nom propre Nom issus du verbe (אור: briller , luire ) et signifie: celui qu'il éclaire |
| מֵאִתָּם | אתם | eux | d'eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition d'origine (מ). |
| אֶת־קְנָת | קנת | Qenat | Qenat | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet directprécédé du Vav conjonctif. |
| שִׁשִּׁים | ששה שׁשׁה | six | soixante | nom de nombre cardinal pluriel. |
| עִיר | עיר | ville | 1)(une) ville 2) Ir | 1)généralement :nom féminin singulier 2)ponctuellement : nom propre |
| כָּל־אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | tous ceux-ci | démonstratif relié par maqqef à l'adverbe (כָּל :tout) |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| מָכִיר | מכיר | Makhir | Makhir | Nom propre. Issu du verbe (מכר: vendre) et signifie: vendu |
| אֲבִי־גִלְעָד | גלעד | Guil'ad | père de Guil'ad | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (אב: père) Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |

