Décryptage de 1 Chroniques 2:27

וַיִּהְיוּ בְנֵי־רָם בְּכוֹר יְרַחְמְאֵל מַעַץ וְיָמִין וָעֵקֶר
Et les fils de Ram, premier-né de Yerakhmeèl furent Maats, et Yamin, et Èqêr

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּהְיוּהיהêtre et (ils) étaient

et (ils) furent

et (ils) ont été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְנֵי־רָםרםRam(les) fils de Ramnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit


nom issu du verbe type "Pé resh-Ayin vav" (רום: être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir)conjugué au Paal participe actif masculin singulier et signifie: haut.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּכוֹרבכרmûrir, arriver, naître le premier premier-nénom masculin singulier.
יְרַחְמְאֵלירחםאלYerakhmeèlYerakhmeèlnom propre.

nom issu de verbe (רחם: être doux, être apaisant; aimer ) et du nom (אל: dieu) et signifie : celui que dieu aime
מַעַץמעץMaats Maatsnom propre
וְיָמִיןימיןYaminet Yaminnom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie: (la) droite
וָעֵקֶרעקרÈqêret Èqêrnom propre précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×