Décryptage de 1 Chroniques 4:17
וּבֶן־עֶזְרָה יֶתֶר וּמֶרֶד וְעֵפֶר וְיָלוֹן וַתַּהַר אֶת־מִרְיָם וְאֶת־שַׁמַּי וְאֶת־יִשְׁבָּח אֲבִי אֶשְׁתְּמֹעַ
Et les fils d'Êzrah : Yêtêr, et Mêrêd, et Èfêr, et Yalon ; et elle conçut Miriam, et Shammaï, et Ishbakh, père d'Êshtemoa
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבֶן־עֶזְרָה | עזרה | Êzrah | et fils d'Êzrah | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| יֶתֶר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | Selon le contexte : 1)(une) abondance (un) reste (superflu) 2)Yêtêr | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וּמֶרֶד | מרד | Mêrêd | et Mêrêd | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְעֵפֶר | עפר | Èfêr | et Èfêr | nom propre précédé du Vav conjonctif Ce nom est apparenté à la racine (עפר: poussière) |
| וְיָלוֹן | ילון | Yalon | et Yalon | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וַתַּהַר | הרה | concevoir , être enceinte | et (elle) conçut et (elle) fut enceinte | verbe type "Pé guttural -Ayin resh -Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédée du Vav inversif. |
| אֶת־מִרְיָם | מרים | Miryam | Miryam | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (מרה: être rebelle; être désobéissant) et signifie: leur désobéissance. |
| וְאֶת־שַׁמַּי | Shammaï | Shammaï | et Shammaï | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (שׁמם: être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait |
| וְאֶת־יִשְׁבָּח | ישׁבח | Ishbakh | et Ishbakh | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| אֲבִי | אב;-;אבי | père;-; Avi | Selon le contexte : 1)père de 2)Avi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2) nom propre |
| אֶשְׁתְּמֹעַ | אשׁתמע | Êshtemoa | Êshtemoa | nom propre |

