Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲבִי (avi)

Racine du mot en hébreu : אב;-;אבי
Racine du mot traduit : père;-; Avi
Traduction : Selon le contexte :

1)père de

2)Avi
Remarques : 1)nom masculin singulier à l'état construit

2) nom propre

56 résultats (1-30)

Genèse 4:20וַתֵּלֶד עָדָה אֶת־יָבָל הוּא הָיָה אֲבִי יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶה
Et Ada enfanta Iaval: lui, fut père de ceux qui habitent sous des tentes et ont du bétail.
Genèse 4:21וְשֵׁם אָחִיו יוּבָל הוּא הָיָה אֲבִי כָּל־תֹּפֵשׂ כִּנּוֹר וְעוּגָב
Et le nom de son frère fut Yubal: lui, fut père de tout manipulant harpe et chalumeau.
Genèse 9:18וַיִּהְיוּ בְנֵי־נֹחַ הַיֹּצְאִים מִן־הַתֵּבָה שֵׁם וְחָם וָיָפֶת וְחָם הוּא אֲבִי כְנָעַן
Et les fils de Noakh qui sortirent du coffre étaient Shèm, et Kham, et Iafet : et Kham fut le père de Kenaan (ou Canaan).
Genèse 9:22וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ
Et Kham, père de Kenaan, vit la nudité de son père, et le rapporta à ses deux frères, dehors
Genèse 10:21וּלְשֵׁם יֻלַּד גַּם־הוּא אֲבִי כָּל־בְּנֵי־עֵבֶר אֲחִי יֶפֶת הַגָּדוֹל
Et à Shèm,il naquit aussi de lui, père de tous les fils d'Evêr, frère de Iafet, le grand
Genèse 19:38וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמּוֹן עַד־הַיּוֹם
Et la plus jeune, elle aussi, enfanta un fils, et appela son nom Ben-Ammi : lui, est le père des fils d’Ammon, jusqu’à ce jour.
Genèse 22:21אֶת־עוּץ בְּכֹרוֹ וְאֶת־בּוּז אָחִיו וְאֶת־קְמוּאֵל אֲבִי אֲרָם
Outs, son premier-né; et Bouz, son frère; et Qémuel, père d'Aram.
Genèse 28:2קוּם לֵךְ פַּדֶּנָה אֲרָם בֵּיתָה בְתוּאֵל אֲבִי אִמֶּךָ וְקַח־לְךָ מִשָּׁם אִשָּׁה מִבְּנוֹת לָבָן אֲחִי אִמֶּךָ
Lève-toi, va à Paddênah-Aram, à la maison de Betouèl, père de ta mère, et prends de là une femme d’entre les filles de Lavan, frère de ta mère.
Genèse 33:19וַיִּקֶן אֶת־חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר נָטָה־שָׁם אָהֳלוֹ מִיַּד בְּנֵי־חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם בְּמֵאָה קְשִׂיטָה
Et il acheta une portion du champs qu'il avait étendu sa tente; de la main des fils de Khamor, père de Shekhêm , en cent qesitash.
Genèse 36:9וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו אֲבִי אֱדוֹם בְּהַר שֵׂעִיר
Et ce sont ici les engendrements d’Essav, père d’Êdom, dans la montagne de Séir.
Genèse 36:43אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדוֹם לְמֹשְׁבֹתָם בְּאֶרֶץ אֲחֻזָּתָם הוּא עֵשָׂו אֲבִי אֱדוֹם
le chef Magdièl, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C’est Essav, père d’Êdom.
Deutéronome 22:15וְלָקַח אֲבִי הַנַּעֲרָה וְאִמָּהּ וְהוֹצִיאוּ אֶת־בְּתוּלֵי הַנַּעֲרָה אֶל־זִקְנֵי הָעִיר הַשָּׁעְרָה
alors le père de la jeune femme, et sa mère prendront, et ils feront sortir la virginité de la jeune femme vers les anciens de la ville, vers la porte
Deutéronome 22:16וְאָמַר אֲבִי הַנַּעַרָה אֶל־הַזְּקֵנִים אֶת־בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִּשְׂנָאֶהָ
et le père de la jeune femme dira aux anciens : J’ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il l'a haïe
Josué 15:13וּלְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה נָתַן חֵלֶק בְּתוֹךְ בְּנֵי־יְהוּדָה אֶל־פִּי יְהוָה לִיהוֹשֻׁעַ אֶת־קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנָק הִיא חֶבְרוֹן
Et on donna pour Calèv, fils de Yefounnêh, une part au milieu des fils de Yehoudah, vers la bouche d'Adonaï à Yehoshoua : Qiriat-Arba, père d'Anaq, c’est Khêvron .
Josué 17:1וַיְהִי הַגּוֹרָל לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה כִּי־הוּא בְּכוֹר יוֹסֵף לְמָכִיר בְּכוֹר מְנַשֶּׁה אֲבִי הַגִּלְעָד כִּי הוּא הָיָה אִישׁ מִלְחָמָה וַיְהִי־לוֹ הַגִּלְעָד וְהַבָּשָׁן
Et le sort fut pour la branche de Menashêh, car il était le premier-né de Yossef. Pour Makhir, premier-né de Menashêh, père de Guil'ad; car il était un homme de guerre, et Guil'ad et Bashan furent à lui.
Josué 21:11וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנוֹק הִיא חֶבְרוֹן בְּהַר יְהוּדָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ סְבִיבֹתֶיהָ
Et ils donnèrent Qiriat-Arba; père d’Anoq, c’est Khèvron , dans la montagne de Yehoudah , et sa banlieue autour d’elle.
Josué 24:2וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים
Et Yehoshoua dit à tout le peuple : Ainsi dit Adonaï, l'Elohim d’Israël : Vos pères, Têrakh, père d'Avraham et père de Nakhor, ont habité depuis toujours de l'autre côté du fleuve, et ils ont servi d’autres dieux ;
Juges 6:11וַיָּבֹא מַלְאַךְ יְהוָה וַיֵּשֶׁב תַּחַת הָאֵלָה אֲשֶׁר בְּעָפְרָה אֲשֶׁר לְיוֹאָשׁ אֲבִי הָעֶזְרִי וְגִדְעוֹן בְּנוֹ חֹבֵט חִטִּים בַּגַּת לְהָנִיס מִפְּנֵי מִדְיָן
Et un messager d'Adonaï vint, et s’assit sous le térébinthe qui est à Ofrah, lequel était à Yoash, père de l'êzri. Et Guideon, son fils, battait du froment dans le pressoir, pour le mettre en sûreté de devant Midian.
Juges 6:24וַיִּבֶן שָׁם גִּדְעוֹן מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא־לוֹ יְהוָה שָׁלוֹם עַד הַיּוֹם הַזֶּה עוֹדֶנּוּ בְּעָפְרָת אֲבִי הָעֶזְרִי
Et Guideon bâtit là un autel à Adonaï, et l’appela Adonaï-Shalom. Jusqu’à ce jour il est encore en Ofrah du père de l'êzri.
Juges 8:32וַיָּמָת גִּדְעוֹן בֶּן־יוֹאָשׁ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה וַיִּקָּבֵר בְּקֶבֶר יוֹאָשׁ אָבִיו בְּעָפְרָה אֲבִי הָעֶזְרִי
Et Guideon, fils de Yoash, mourut dans une bonne vieillesse, et fut enterré dans le sépulcre de Yoash, son père, en Ofrah d'Avi Ha Ezri.
Juges 9:28וַיֹּאמֶר גַּעַל בֶּן־עֶבֶד מִי־אֲבִימֶלֶךְ וּמִי־שְׁכֶם כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא בֶן־יְרֻבַּעַל וּזְבֻל פְּקִידוֹ עִבְדוּ אֶת־אַנְשֵׁי חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם וּמַדּוּעַ נַעַבְדֶנּוּ אֲנָחְנוּ
Et Gaal, fils d'Êvêd, dit : Qui est Avimêlêkh, et qui est Shekhêm , que nous le servions ? N’est-il pas fils de Jerubbaal ? et Zebul n’est-il pas son officier civil? Servez les hommes de Khamor, père de Shekhêm ! Mais nous, pour quelle raison le servirions-nous ?
Juges 19:3וַיָּקָם אִישָׁהּ וַיֵּלֶךְ אַחֲרֶיהָ לְדַבֵּר עַל־לִבָּהּ לַהֲשִׁיבָהּ וְנַעֲרוֹ עִמּוֹ וְצֶמֶד חֲמֹרִים וַתְּבִיאֵהוּ בֵּית אָבִיהָ וַיִּרְאֵהוּ אֲבִי הַנַּעֲרָה וַיִּשְׂמַח לִקְרָאתוֹ
Et son mari se leva, et alla après elle pour parler à son cœur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une paire d'ânes. Et elle le fit venir dans la maison de son père; et le père de la jeune femme le vit, et il se réjouit de le rencontrer.
Juges 19:4וַיֶּחֱזַק־בּוֹ חֹתְנוֹ אֲבִי הַנַּעֲרָה וַיֵּשֶׁב אִתּוֹ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ וַיָּלִינוּ שָׁם
Et son beau-père, le père de la jeune femme, le retint; et il demeura avec lui trois jours; et ils mangèrent et burent, et ils passèrent la nuit là.
Juges 19:5וַיְהִי בַּיּוֹם הָרְבִיעִי וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיָּקָם לָלֶכֶת וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל־חֲתָנוֹ סְעָד לִבְּךָ פַּת־לֶחֶם וְאַחַר תֵּלֵכוּ
Et il arriva, le quatrième jour, qu'ils se levèrent de bonne heure le matin; et, comme il se levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre: Affermis ton cœur avec un morceau de pain, et après, vous irez.
Juges 19:6וַיֵּשְׁבוּ וַיֹּאכְלוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו וַיִּשְׁתּוּ וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל־הָאִישׁ הוֹאֶל־נָא וְלִין וְיִטַב לִבֶּךָ
Et ils s’assirent, et mangèrent et burent, eux deux ensemble ; et le père de la jeune femme dit à l’homme : décide-toi donc, et passe la nuit, et que ton cœur soit bien.
Juges 19:8וַיַּשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר בַּיּוֹם הַחֲמִישִׁי לָלֶכֶת וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה סְעָד־נָא לְבָבְךָ וְהִתְמַהְמְהוּ עַד־נְטוֹת הַיּוֹם וַיֹּאכְלוּ שְׁנֵיהֶם
Et le cinquième jour, il se leva de bonne heure le matin pour aller ; mais le père de la jeune femme dit : Affermis donc ton cœur. Et ils tardèrent jusqu’à ce que le jour incline, et ils mangèrent eux deux.
Juges 19:9וַיָּקָם הָאִישׁ לָלֶכֶת הוּא וּפִילַגְשׁוֹ וְנַעֲרוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ חֹתְנוֹ אֲבִי הַנַּעֲרָה הִנֵּה נָא רָפָה הַיּוֹם לַעֲרֹב לִינוּ־נָא הִנֵּה חֲנוֹת הַיּוֹם לִין פֹּה וְיִיטַב לְבָבֶךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּם מָחָר לְדַרְכְּכֶם וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶךָ
Et l’homme se leva pour aller, lui et sa concubine, et son jeune garçon. Et son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : Tu vois que le jour s'est affaibli, pour glisser vers le soir ; passez donc la nuit ; voici, le jour baisse, passe ici la nuit, et que ton cœur soit bien ; et demain vous vous lèverez de bonne heure pour votre chemin, et tu iras à ta tente.
Ruth 4:17וַתִּקְרֶאנָה לוֹ הַשְּׁכֵנוֹת שֵׁם לֵאמֹר יֻלַּד־בֵּן לְנָעֳמִי וַתִּקְרֶאנָה שְׁמוֹ עוֹבֵד הוּא אֲבִי־יִשַׁי אֲבִי דָוִד
Et les habitantes lui nommèrent un nom, disant : Un fils est né à Naomi ! Et elles appelèrent son nom Oved. Il fut le père d’Ishaï, père de David
1 Samuel 9:3וַתֹּאבַדְנָה הָאֲתֹנוֹת לְקִישׁ אֲבִי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר קִישׁ אֶל־שָׁאוּל בְּנוֹ קַח־נָא אִתְּךָ אֶת־אַחַד מֵהַנְּעָרִים וְקוּם לֵךְ בַּקֵּשׁ אֶת־הָאֲתֹנֹת
Et les ânesses de Qish, père de Shaoul, s’étaient perdues ; et Qish dit à Shaoul, son fils : Prends donc avec toi un des jeunes garçons, et lève-toi, va, cherche les ânesses
2 Rois 18:2בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה הָיָה בְמָלְכוֹ וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ אֲבִי בַּת־זְכַרְיָה
Il était âgé de vingt-cinq ans lorsqu’il régna ; et il régna vingt-neuf ans à Yéroushalaïm ; et le nom de sa mère était Avi, fille de Zekhar'yah.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×