Décryptage de 1 Chroniques 5:10

וּבִימֵי שָׁאוּל עָשׂוּ מִלְחָמָה עִם־הַהַגְרִאִים וַיִּפְּלוּ בְּיָדָם וַיֵּשְׁבוּ בְּאָהֳלֵיהֶם עַל־כָּל־פְּנֵי מִזְרָח לַגִּלְעָד
Et, aux jours de Shaoul, ils firent la guerre contre les Hagriim, et ils tombèrent par leur main ; et ils demeurèrent dans leurs tentes, sur toutes faces du levant pour Guil'ad.

Nota : levant: l'orient

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבִימֵייוםjouret aux jours de (d', des) Nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable(ב)et précédé du Vav
שָׁאוּלשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger Selon le contexte:


1)Shaoul


2)demandé

1)nom propre.

Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé


2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier,
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
עִם־הַהַגְרִאִיםהגראיםhagriimavec les hagriimnom de peuple masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (עם: avec)
וַיִּפְּלוּנפלtomberSelon le contexte:

et(ils) tombèrent

et (ils) sont tombés


et (ils) furent abattus

et (ils) ont été abattus
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בְּיָדָםידmaindans leur main

par leur main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בְּאָהֳלֵיהֶםאהלdresser des tentesdans leurs tentesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
עַל־כָּל־פְּנֵיפניםfacessur toute faces denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la préposition (על: sur, dessus)
מִזְרָחזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière)levant nom masculin singulier
לַגִּלְעָדגלעדGuil'adpour Guil'adnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×