Décryptage de 1 Chroniques 5:14
אֵלֶּה בְּנֵי אֲבִיחַיִל בֶּן־חוּרִי בֶּן־יָרוֹחַ בֶּן־גִּלְעָד בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־יְשִׁישַׁי בֶּן־יַחְדּוֹ בֶּן־בּוּז
Ceux-ci furent les fils d’Abikhaïl, fils de Khouri, fils de Yarouakh, fils de Guil'ad, fils de Mikhaèl, fils de Yeshishaï, fils de Yakhdo, fils de Bouz :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| אֲבִיחַיִל | אביחיל | Avikhaïl | Avikhaïl | nom propre Composé du nom (אב: père) et du nom (חיל: force) et signifie : père de force. |
| בֶּן־חוּרִי | חורי | Khouri | fils de Khouri | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶּן־יָרוֹחַ | ירוח | Yarouakh | fils de Yarouakh | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶּן־גִּלְעָד | גלעד | Guil'ad | fils de Guil'ad | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |
| בֶּן־מִיכָאֵל | מיכאל | Mikhaèl | fils de Mikhaèl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Signifie : qui est comme Elohim |
| בֶּן־יְשִׁישַׁי | ישׁישׁי | Yeshishaï | fils de Yeshishaï | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶּן־יַחְדּוֹ | יחדו | Yakhdo | fils de Yakhdo | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶּן־בּוּז | בוז | Bouz | fils de Bouz | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier(בן: fils) à l'état construit. |

