Décryptage de Genèse 36:4
וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו אֶת־אֱלִיפָז וּבָשְׂמַת יָלְדָה אֶת־רְעוּאֵל
Et Adah enfanta à Essav Élifaz ; et Basmah, elle enfanta Reouèl
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּלֶד | ילד | enfanter | et (elle) enfanta | verbe type "Pé vav" conjugué Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| עָדָה | עדה | Adah | Adah | nom propre |
| לְעֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | pour Essav (Esaü) à Essav (Esaü) | nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־אֱלִיפָז | אליפז | Elifaz | Elifaz | nom propre (forme pausale) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וּבָשְׂמַת | בשמת בשׂמת | Basmat | et Basmat | nom propre précédé du Vav conjonctif. Ce nom est issu du verbe (בשׂם: flairer, humer, sentir doucement) et signifie : douce odeur ( ou : senteur d'épices). |
| יָלְדָה | ילד | enfanter | (elle) a enfanté (elle) enfanta | verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 3ème féminin singulier |
| אֶת־רְעוּאֵל | רעואל | Reouèl | Reouèl | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct nom composé du verbe (רעה:se repaître, suivre, aimer, fréquenter) et du nom (אל: dieu) et signifie: compagnon de Dieu |

