Décryptage de 1 Chroniques 6:4

בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבוֹתֵיהֶם
Les fils de Merari : Makhli et Moushi. Et ceux-ci sont familles du Lévi, pour leurs pères.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

מְרָרִימרריMerariMerarinom propre .

Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume.
מַחְלִימחליMakhliMakhlinom propre.
וּמֻשִׁימושי מושׁיMoushiMoushinom propre précédé du Vav conjonctif

issu du verbe (מוש: toucher, palper)
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
מִשְׁפְּחוֹתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (des) famillesnom féminin pluriel.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
הַלֵּוִילויLèvi le lèvi (Lévite)nom masculin singulier avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
לַאֲבוֹתֵיהֶםאבpèrepour leurs pères
nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×