Décryptage de 1 Chroniques 7:10

וּבְנֵי יְדִיעֲאֵל בִּלְהָן וּבְנֵי בִלְהָן יְעוּשׁ וּבִנְיָמִן וְאֵהוּד וּכְנַעֲנָה וְזֵיתָן וְתַרְשִׁישׁ וַאֲחִישָׁחַר
Et les fils de Yediaèl : Bilhan ; et les fils de Bilhan : Yehiush, et Binyamin, et Ehoud, et Kenaanah, et Zètan, et Tarshish, et Akhishakhar ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
יְדִיעֲאֵלידיעאלYediaèl Yediaèlnom propre
בִּלְהָןבלהןBilhanBilhan
nom propre.

Nom qui semblerait être issu du verbe (בלה:vieillir, dépérir, s'user par le temps ).
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
בִלְהָןבלהןBilhanBilhannom propre.

Nom qui semblerait être issu du verbe (בלה:vieillir, dépérir, s'user par le temps).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
יְעוּשׁיעוש יעושׂYeoushYeoushnom propre
וּבִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin et Binyamin (Benjamin) nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
וְאֵהוּדאהודEhoudet Ehoud

nom propre précédé du Vav conjonctif
וּכְנַעֲנָהכנענהKenaanahet Kenaanahnom propre précédé du Vav conjonctif
וְזֵיתָןזיתןZètanet Zètannom propre précédé du Vav conjonctif
וְתַרְשִׁישׁתרשיש תרשׁישׁTarshishet Tarshishnom propre précédé du Vav
וַאֲחִישָׁחַראחישׁחרAkhishakharet Akhishakharnom propre précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×